Translation 

映像字幕翻訳

映像プロダクションとして海外向けの映像制作を行ってきたノウハウを生かして、字幕翻訳を行っています。

字幕翻訳(英語字幕・日本語字幕、数十秒~30分程度)

ショートフィルム 、映画祭出品作品、CM、プロモーション映像、企業動画、チュートリアル動画などの日本語映像の英語字幕/英語映像の日本語字幕の制作を行っています。

※ テキスト(映像作品の梗概、台本、プレスキット、プロダクションノートなど)の英訳・和訳も行っています。ご希望の方は、フォームよりお問い合わせください。

納品の形式

SRTファイル

字幕専用のファイル形式です。字幕テキストだけではなく字幕のIN点、OUT点が内包されているため、​対応しているソフトウェアで読み込むと、自動的に字幕がタイムライン上に配置されます。また映画祭によってはSRT形式で字幕データの提出を求められることもあります。

Excelファイル

字幕を表示する瞬間(IN点)と消す瞬間(OUT点)を記載したExcelファイルを納品させていただきます。SRTに対応していないソフトウェアをお使いの場合、もしくは字幕をPhotoshopやIllustratorで作成してタイムライン上にご自身で並べられる場合はこちらの形式のファイルをお使いください。

​完パケファイル(オプション)

完成した映像素材ファイルをいただき、その上に字幕を焼き付けて、字幕付きの映像データを作成させていただくことも可能です。納品可能な動画フォーマットはH.264、H.265、ProRes422などになります。その他、ご希望のフォーマットがございましたらご相談ください。(完パケファイルでのお渡しはオプションとなり、別料金がかかります。)

納品までの流れ

01.

お問い合わせ

フォームよりお問い合わせください。

以下の情報を記載いただけると、後の流れがスムーズです。

【映像の概要】【使用目的】【ご希望の納品日】【納品ファイル形式】

【映像のジャンル】【長さ(尺)】【フレームレート】

※ テキスト翻訳の場合は、【映像の概要】【使用目的】【ご希望の納品日】【おおよその文章量(A4 〇枚分など)】をお教えください。

02.

ご要望の確認

フォームに記載されたメールアドレスへ、お問い合わせから2営業日以内にご連絡いたします。

03.

お見積もり

正確なお見積りを作成するため、映像ファイルまたはテキスト原文(コピー&ペーストできるもの)を担当者にご支給ください。お見積もりを作成させていただきます。

料金の目安(税別)

0~5分

5~15分 

15~30分 

英語字幕

¥15,000~

¥35,000~

¥70,000~

日本語字幕

¥15,000~

¥25,000~

¥45,000~

※ 医療、法律のようにコンテンツの専門性が非常に高い場合や、特急での作業をご希望の場合は、追加料金が発生することがあります。

04.

05.

翻訳作業

制作の意図を尊重し、丁寧で分かりやすい字幕または訳文を作成します。

訳文はネイティブスピーカーによるチェックを行います。

ご確認とリライト

訳文をご確認いただき、ニュアンスのずれや疑問点などがあれば修正させていただきます。

06.

納品

字幕翻訳の事例

作品のトーン・マナーに合わせた字幕を作成します。

例1)ショートフィルム

弊社で制作したウェブショートフィルム です。原文を全て訳出することで説明的になったり、作品のエモーショナルな空気感が失われたりしないよう、情報を取捨選択してかみ砕いた訳にしました。

例2)チュートリアル動画

チュートリアルビデオのシリーズです。(https://vook.vc/packages/60

トピックについて説明することが目的であるため、ドラマ作品などに比べて1秒当たりの制限文字数を増やし、より多くの情報を字幕で表現できるようにしました。

お問い合わせ
arrow&v
arrow&v
arrow&v

参考記事

字幕の翻訳や制作に関する読み物です。

映画っぽい字幕のつけ方1~文字数、句読点、文字量~ https://vook.vc/n/1339

映画っぽい字幕のつけ方2~表示位置、フォント~ https://vook.vc/n/1340

映画っぽい字幕のつけ方3〜区切り方、1枚の長さ、字幕間~ https://vook.vc/n/1376

映画クレジットの英語での書き方を調べてみた https://vook.vc/n/2142

 © 2017  inaho Inc.

inaho Inc.は売上の一部を国連UNHCR協会の難民支援活動に寄付させていただいております。